Dica de Espanhol – “Sin embargo” (no entanto). Caiu no Enem.

paraestudar

A poesia “Obtuario”, do autor Luis Rogelio Nogueras, natural da Guatemala, ilustra a oposição entre a matéria-prima latinoamericana e o produto industrializado norte-americano, por meio de uma série de orações adversativas que se iniciam com o conectivo “sin embargo” (no entanto). O texto faz uma crítica à dependência de produtos estrangeiros. O funeral foi realizado com madeira, pregos, roupas, sapatos e meias (“calcetines”) de origem norte-americana, apesar de a matéria-prima ser natural de seu país.

Obituario*

Lo enterraron en el corazón de un bosque de pinos
y sin embargo
el ataúd de pino fue importado de Ohio;
lo enterraron al borde de una mina de hierro
y sin embargo
los clavos de su ataúd y el hierro de la pala
fueron importados de Pittsburg;
lo enterraron junto al mejor pasto de ovejas del mundo
y sin embargo
las lanas de los festones del ataúd eran de California.
Lo enterraron con un traje de New York,
un par de zapatos de Boston,
una camisa de Cincinatti
y unos calcetines de Chicago.
Guatemala no facilitó nada al funeral,
excepto el cadáver.
* Paráfrasis de un famoso texto norteamericano.

NOGUERAS, L. R. Las quince mil vidas del caminante. La Habana: Unea,1977.
supletivoIUB

Esta entrada foi publicada em Para Estudar e marcada com a tag , , , , , , . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *